【登樓語譯】登樓翻譯 + 問答賞析 |DSE 中文範文語譯系列

靜研中文
靜研中文 2021-8-31 16,789
AfterSchool 今次同大家分享杜甫嘅登樓語譯。原來只要考好 DSE 中文卷一 12 篇範文部份,就可以穩袋全卷 30% 分數,中文 DSE 考 Level 5+ 冇難度!
考評局 2018 年喺中文 DSE 卷一重新加入十二篇範文部分,佔全分卷分數 30%,絕對能夠對整體分數帶來影響。之前我喺 AfterSchool 同大家分享咗詩三首裏面,王維《山居秋暝》同埋李白《月下獨酌》嘅語譯,今日就講埋杜甫《登樓》語譯啦!睇登樓語譯之前考吓大家先,唔準諗即刻答:杜甫究竟係詩仙定詩聖?即刻去《月下獨酌》睇你答得啱唔啱啦!
 

DSE 中文十二篇範文語譯(登樓篇)

原文

花近高樓傷客心,萬方多難此登臨。
錦江春色來天地,玉壘浮雲變古今。
北極朝廷終不改,西山寇盜莫相侵。
可憐後主還祠廟,日暮聊為梁甫吟。
 

登樓語譯

繁華靠近高樓,作客蜀地的我觸目傷心,到處災難頻繁,我卻在這時登上高樓觀覽。
錦江兩岸的春天景色鋪天蓋地般湧現,玉壘山上的浮雲古往今來都變幻莫測。
穩固如北極星的唐朝政權終究不會更迭,西山外的流寇強盜(吐蕃)不要來侵擾。
可嘆蜀漢後主劉禪仍被供奉於祠堂,黃昏時我姑且吟唱《梁甫吟》。
  

《登樓》主旨 + 考核重點

主旨
借登樓見到繁花似錦的景色,引發了作者即使看著如此美景,也依然因為國家殘破而感到無盡的傷痛。
一方面慨嘆君主寵信小人,另一方面也慨嘆自己空有報國之心卻不能夠為時所用的無奈心情,再抒發了自身憂國憂民的愛國情懷。
考核重點
  • 詩歌與詞的體例
  • 作者借詩或詞抒發的感情
  • 作者在文本中描寫的事物或者景色
延伸閱讀:DSE 中文十二篇範文溫習精讀筆記 (更多範文問答 + 主旨 + 考核重點)
 

12 篇範文、語譯溫習重點

Credit: unsplash @oriento
Credit: unsplash @oriento
就住《登樓》呢篇嚟講,歷來學者對「可憐後主還祠廟」一句嘅解讀眾說紛紜,同學溫習嘅時候尤其需注意各解讀嘅合理性及意義,唔好盲目溫習登樓語譯。其實任何篇章都可能出現類似情況,所以同學千萬唔好盡信任何資料,溫習時除咗要溫十二篇範文語譯(包括呢篇登樓語譯),更加要綜合多方分析,整合出最合理嘅解讀方法,咁同學先可以喺 DSE 中文萬無一失!
DSE 中文十二篇範文語譯系列
免費 DSE 電子報
定期為 30,000+ 中學生送上實用 DSE 資訊和資源
靜研中文

靜研中文

👩🏻‍🎓 中文科碩士級導師.專科專教👩🏻‍🏫 多年中文補習經驗.無數學生好評⭐ DSE 中文5**.真正實戰狀元📚 當代影視文學、韻文習作、儒家經典、楚辭奪A/A-成績